XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="mecmua.6_14"; fcs:x-context: mecmua; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="mecmua.6_14"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.024S PT0.033S; fcs:transformedQuery: /descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>mecmua.6_14</phrase></query>)];
1 - 1
1

AF287b: 7v

Right:

hd [?] farasin [?] [!] haykalin [!] // bi‑smi llāhi r‑raḥmāni r‑raḥīmi // subḥāna llaḏī asrā bi‑ʿabdihī // mina l‑masǧidi l‑ḥarāmi ilā l‑masǧidi l‑aqṣā llaḏī // baraknā ḥawlahū li‑nuriyahū min āyātinā innahū huwa s‑samīʿu // l‑baṣīru subḥāna llaḏī saḫḫara lanā hāḏā wa‑mā // kunnā lahū muqrinīna wa‑innā ilā rabbinā la‑munqalibūna wa‑in // yakādu llaḏīna kafarū la‑yuzliqūnaka bi‑abṣarihim lammā // samiʿū [!] ḏ‑ḏikra wa‑yaqūlūna innahū la‑maǧnūnun wa‑huwa illā ḏikrun // li‑l‑ʿālamīna Allāhumma ḥfaẓ bi‑[?] hāḏā l‑haykal al‑mubārak hāḏā l‑faras [?] // min ǧamīʿ l‑āfāt wa‑l‑ʿāhāt wa‑l‑balāʾ wa‑l‑ʿinād [?] wa‑l‑ǧunūn // wa‑abraṣin [!] wa‑š‑šaḥm [?] wa‑[…] wa‑ṭ‑ṭāʿūn wa‑l‑qawlanǧ bi‑ḥaqq // k‑h‑y‑ʿ‑ṣ wa‑bi‑ḥaqq ṭ‑h wa‑y‑s wa‑bi‑ḥaqq ḥ‑m ʿ‑s‑q wa‑bi‑ḥaqq // inna fataḥnā laka fatḥan mubīnan wa‑bi‑ḥaqq iyyāka naʿbudu wa‑iyyāka nastaʿīnu // Allahumma ḥfaẓ ḥāmil hāḏā l‑haykal min šarr al‑ʿayn wa‑n‑naẓar wa‑l‑lisān // wa‑mina s‑sahm wa‑s‑sayf wa‑ḍ‑ḍarb wa‑š‑šaǧar [?] wa‑l‑ḥaǧar [?] wa‑r‑rīḥ aš‑šadīd [?] wa‑min šarr al‑ǧamʿ [!] al‑muhālik [?] bi‑ḥaqq Muḥammad wa‑ālihī wa‑ṣaḥbihī aǧmaʿīna // wa‑bi‑ḥaqqi ǧamīʿi l‑anbiyāʾi wa‑l‑mursalīna wa‑bi‑ḥaqqi Ǧabrāʾīla wa‑Mīkāʾīla wa‑Isrāfīla wa‑ʿAzāʾīla [!] wa‑ḥamalati l‑ʿarši wa‑l‑kursī riḍwānu llāhi taʿālā ʿalayhim // aǧmaʿīna yā Allāh yā raḥmānu yā raḥīmu yā ġaffāru yā sattāru yā mannānu yā subḥāna yā sulṭānu yā dāyimu [!] yā bāqī yā ḥayyu yā qayyūmu yā ḏū [!] l‑ǧalāli wa‑ikrāmi [!] // wa‑lā ḥawla wa‑lā quwwata illā bi‑llāhi l‑ʿalīyi l‑ʿaẓīm


Transversely:
eger dilegüne [?] dişlerin ucuq kişi // götürse […] ola eger birisi daḫı otursa // […] [?] ucuq içün bir kāġıda beş // āyetü l‑kürsī yaza andan bu isimleri yaza // [ magical words?] ve yine // eline beş gez āyetü l‑kürsī yaza ayruq [...] // yaza [...]


Transversely:

ʿilāc‑i ṣarʿa // baʿdehū [?] // bostanlarda [!] biten ṣadef otı // oġlancı[q]lar burnı delügine dürtseler // ṣarʿa zaḥmetinden [?] emīn ola ve ṣadefün // ṣuyun daḥı [?] burnına dürtseler emīn ola

eger leklegüñ [?] [...]sin [?] ucuq dutan // kişiye içürseler devā ola